John H wrote:people that insist you can't translate the term to English, as if the Italian or German term is somehow magical and needs special reverence.
Keith P. Myers wrote: And Jeff Forgeng's translation of Meyer is one of the biggest offenders in my book! So there!
Michael Chidester wrote:People who leave half the text untranslated because they somehow feel that a foreign word I don't understand has more meaning than an English word that I do. (Or because they secretly don't feel competent enough to capture the meaning of the text, so they pretend that every other verb and noun is a special technical term that must be preserved.) Your job as the translator is to render the text into a different language; it's my job as the reader to decide when I prefer the original over the translation.
the_last_alive wrote:People who bring 'politics' into every discussion. No matter the subject.
Paul B wrote:the_last_alive wrote:People who bring 'politics' into every discussion. No matter the subject.
Ivan wrote:Nothing is worse than self-proclaimed "Masters"
Phil C wrote:Ivan wrote:Nothing is worse than self-proclaimed "Masters"
http://www.youtube.com/watch?v=672QshEX ... AAAAAAATAA
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Javier Azuaga and 2 guests